Out of time

Som el fruit del passat

Month: Març, 2015

Espais cúltics

Y si —como dijimos en el capítulo primero— el Jesús histórico es norma almenos negativa contra las ideologizaciones del Cristo, los cristianos han de preguntarse hoy hasta qué punto no han recaído en la misma teología del Templo atacada por Jesús. Es cierto que en el cristianismo han desaparecido los sacrificios de animales. Pero no es esto todo. Y el seguidor de Jesús probablemente tendría que hablar sobre muchos de los “espacios cúlticos” del cristianismo actual, suscitando la misma sospecha que antaño despertaba Esteban (Hch 6: 13-14).

José Ignacio González Faus, La humanidad nueva. Ensayo de Cristología. Sal Terrae, 1984 (9a edició), pg 82.

Anuncis

Peresa exegètica

Pero la hipótesis de los añadidos redaccionales (que en un principio fue muy fecunda para la crítica literaria) se ha convertido en un recurso tan cómodo para la pereza exegética, que es mejor no recurrir a ella, aun cuando puede ser cierta. Cada escuela exegética ve en cada texto lo que le interesa ver, a base de declarar que las palabras que no le cuadran son añadidos posteriores que no pertenecen a la redacción primera.

José Ignacio González Faus, La humanidad nueva. Ensayo de Cristología. Sal Terrae, 1984 (9a edició), pg 76 (nota 51).

“Una cosa que podamos leer nosotros”

El especialista sentirá comprensiblemente la tentación de intervenir. Y lo trágico es que la sentirá allí mismo donde el profano o el simple interesado quizás sienta ya la tentación de abandonar. Esta era la segunda gran dificultad de la obra. Durante su redacción he puesto empeño en no olvidar el consejo que una persona amiga me dio en una sobremesa, exactamente la noche antes de poner manos a la máquina: “A ver si haces una cosa que podamos leer nosotros”. El empeño probablemente ha fracasado. Al final se acaba hablando de “los liberales”, aun a riesgo de dar la impresión de que éste es un libro sobre las elecciones inglesas y no un libro de Teología. O se navega entre expresiones latinas y griegas, que han de ser traducidas, pero que, a la hora de la verdad, son insustituibles porque una vez traducidas ya significan otra cosa.

José Ignacio González Faus, La humanidad nueva. Ensayo de Cristología. Sal Terrae, 1984 (9a edició), pg 9.

"fool with a pen..."

...the one thing more dangerous than a fool.

La Torre de les Hores

Som el fruit del passat

miquelcolomer

de matinada

Out of time

Som el fruit del passat

Rostrum

Politikk og Kultur